Common Terminology/pl: Difference between revisions

From DDraceNetwork
Created page with "===Akronimy==="
Created page with "Jeśli zauważysz kogoś kto blokuje, możesz go zgłosić na serwerze [https://ddnet.org/discord Discord] na kanale #reports. Należy przy tym pamiętać, aby używać języka angielskiego."
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
===Akronimy===
===Akronimy===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*3fly : [[Special:MyLanguage/triple hammer fly|triple hammer fly]] (ang. lot potrójnym uderzeniem młotkiem), gdy tee uderza kierowce  [ang. ''driver''] (tzn. górnego tee) i jednocześnie zaczepia innego tee.
*3fly : [[Special:MyLanguage/triple hammer fly|triple hammer fly]], the tee hitting the driver also hooks another tee.
*b : back (ang. powrót), często używane przez graczy, którzy wpadli w [[Special:MyLanguage/Freeze|zamrażający kafelek]] i potrzebują kogoś, kto wróci, aby ich odmrozić.
*b : back, commonly used by players that fall in [[Special:MyLanguage/Freeze|freeze]] and need another player to come back to unfreeze them.
*dj : double [[Special:MyLanguage/jump|jump]] (ang. podwójny skok), zwykle używane w wyrażeniach typu „need dj” lub "get dj", oznaczające, że tee musi wylądować na kafelku, aby odzyskać podwójny skok.
*dj : double [[Special:MyLanguage/jump|jump]], normally used in the phrase "need dj" or "get dj" to indicate that a tee must land on a tile to get their double jump back.
*dyn : dynamic camera (ang. kamera dynamiczna).
*dyn : dynamic camera.
*flw : [[Special:MyLanguage/follow|follow]] (ang. podążaj/chodź), aby pójść z graczem na inny serwer.
*flw : [[Special:MyLanguage/follow|follow]], to follow another player to a different server.
*fv : [[Special:MyLanguage/Common Terminology#Fun Voting|fun vote]] (ang. głosowanie dla zabawy), głosowanie zwołane bez konkretnego powodu.
*fv : [[Special:MyLanguage/Common Terminology#Fun Voting|fun vote]], a vote which is called for no reason.
*hf : [[Special:MyLanguage/hammerfly|hammer fly]] (ang. latanie młotkiem), metoda latania z kierowcą (tee, które zahacza inne tee) i tee, które uderza młotkiem od dołu.
*hf : [[Special:MyLanguage/hammerfly|hammer fly]], a method of flying involving a driver (a tee that hooks another tee) and a tee that hammers them from below.
*hh : [[Special:MyLanguage/hammerhit|hammer hit]] (ang. uderzenie młotkiem).
*hh : [[Special:MyLanguage/hammerhit|hammer hit]], typically chained together to cross long stretches of freeze.
*hr : [[Special:MyLanguage/Hammer#Hammer run|hammer run]] (ang. bieg z młotkiem), gdy dwa tee biegną w tym samym kierunku, a tee z tyłu uderza te z przodu.
*hr : [[Special:MyLanguage/Hammer#Hammer run|hammer run]], when two tees run in the same direction and the back tee hits the other.
*jp : [[Special:MyLanguage/jetpack|jetpack]] (ang. plecak odrzutowy), modyfikacja drugiej broni, ([[Special:MyLanguage/pistol|pistoletu]]), pozwalająca latać.
*jp : [[Special:MyLanguage/jetpack|jetpack]], a modification to your second weapon ([[Special:MyLanguage/pistol|pistol]]) that allows you to fly
*r1 : rank 1 (ang. pierwsze miejsce), oznacza najlepszy czas na danej mapie.
*r1 : rank 1, to signify the top time on a certain map.
*re : restart, rozpoczęcie mapy od nowa.
*re : restart, to start the map from the beginning again.
*rf : [[Special:MyLanguage/Rocketfly|rocket fly]] (ang. latanie rakietą), metoda latania z kierowcą (tee, które wystrzeliwuje pociski i zaczepia inne tee pod pewnym kątem) i tee, które się nie rusza.
*rf : [[Special:MyLanguage/Rocketfly|rocket fly]], a method of flying involving a driver (a tee that fires grenades and hooks another tee at an angle) and a tee that doesn't move
*rq : rage-quit, określenie na sytuację, gdy gracz opuszcza serwer po porażce lub porzuca drużynę w trakcie gry.
*rq : rage-quit, often used when someone fails a part and leaves, or when someone abandons a team mid-race.
*sg : [[Special:MyLanguage/shotgun|shotgun]]
*sg : [[Special:MyLanguage/shotgun|shotgun]]
*t0 : team 0, the team that you start as when you join a server.
*t0 : team 0 (ang. drużyna 0), drużyna, w której startuje gracz po dołączeniu do serwera.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Terms"></span>
===Terms===
===Pojęcia===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Tee====
====Tee====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Postać kontrolowana przez gracza.
The character players control.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Fun Voting====
====Fun Voting====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
W dosłownym tłumaczeniu „Głosowanie dla zabawy”. Głosowanie bez uzasadnionego powodu (często jest to opcja głosowania „Wyrzuć gracza” lub „Przenieś gracza do obserwatorów").
Voting for no proper reason (often it's the vote option 'Kick player' or 'Move to spectators').
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli zauważysz, że ktoś głosuje za zbanowaniem ciebie lub kogoś innego bez uzasadnionego powodu, możesz to zgłosić na serwerze [https://ddnet.org/discord Discord] na kanale #reports. Należy przy tym pamiętać, aby używać języka angielskiego.
If you see someone voting to ban you or someone else for no reason, you can report them on the [https://ddnet.org/discord Discord] server in the #reports channel.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Edge"></span>
====Edge====
====Krawędź====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[ang. ''edge''] Ustawienie się na krawędzi oznacza stanięcie na krawędzi bloku, gdzie jest się poza zasięgiem kafelków zamrożenia, teleportu lub zabicia. Jest to możliwe, ponieważ [[Special:MyLanguage/Collision|hitbox]] tych kafelków jest mniejszy niż kwadratowa figura widoczna w grze.
To edge is to place yourself on the edge of a block, where you are out of range of tiles like freeze, teleport, or kill. This is possible because the [[Special:MyLanguage/Collision|hitbox]] of these tiles is smaller than the square entity shown in-game.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
W terminologii wyścigowej jest to również określane jako „buguse”.
In race terminology, this is also referred to as 'buguse'.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nie należy jednak tego mylić z [[Special:MyLanguage/Drag_Part#Edge hook|edge hook]].
Not to be confused with an [[Special:MyLanguage/Drag_Part#Edge hook|edge hook]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Fail"></span>
====Fail====
====Porażka====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[ang. ''fail''] Jest to powszechnie stosowany przez graczy termin odnoszący się do stanu, w którym niemożliwy jest już dalszy postęp na mapie, czy to dlatego, że wszyscy są zamrożeni, czy też ponieważ nie możesz wykonać danego etapu w pojedynkę, a twoi towarzysze nie znajdują się w miejscu, do którego można dotrzeć.
This is a common term used by players to refer to the state where you can no longer progress on the map, be it because everyone is frozen, or you can't do a part alone and your partners are not in a place you can reach.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Porażka w DDNet jest dość powszechna, szczególnie na trudniejszych mapach, takich jak [[Special:MyLanguage/DDmaX|DDmaX]], [[Special:MyLanguage/Oldschool|Oldschool]], [[Special:MyLanguage/Moderate|Moderate]], [[Special:MyLanguage/Brutal|Brutal]] i [[Special:MyLanguage/Insane|Insane]].
Failing in DDNet is pretty common, especially in harder map difficulties such as [[Special:MyLanguage/DDmaX|DDmaX]], [[Special:MyLanguage/Oldschool|Oldschool]], [[Special:MyLanguage/Moderate|Moderate]], [[Special:MyLanguage/Brutal|Brutal]] and [[Special:MyLanguage/Insane|Insane]] since these maps have ''faily'' [[Special:MyLanguage/Map Part|parts]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 101: Line 76:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Noob Filter====
====Noob Filter====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
W dosłownym tłumaczeniu „Filtr początkujących”. Jest to etap solo na początku mapy nastawionej na współpracę, który musi zostać zaliczony przez wszystkich graczy przed rozpoczęciem mapy. Istnieje po to, by „przefiltrować” tych, których umiejętności nie są wystarczające do przejścia danej mapy.
A solo part at the start of a cooperative map that needs to be passed by everyone before they can start the map. Exists to "filter" out those who aren't skilled enough for the map.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Blocker"></span>
====Blocker====
====Bloker====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bloker to gracz, który celowo uniemożliwia lub zabija inne osoby.
A blocker is a player who intentionally fails or kills other people.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli zauważysz kogoś kto blokuje, możesz go zgłosić na serwerze [https://ddnet.org/discord Discord] na kanale #reports. Należy przy tym pamiętać, aby używać języka angielskiego.
If you see someone blocking you can report them on the [https://ddnet.org/discord Discord] server in the #reports channel.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Latest revision as of 19:08, 5 January 2025

Akronimy i terminologia powszechnie używane przez graczy Teeworlds do opisywania pojęć i koncepcji w grze. Podział według trybu gry.

Popularne akronimy i pojęcia stosowane w DDNet

Akronimy

  • 3fly : triple hammer fly (ang. lot potrójnym uderzeniem młotkiem), gdy tee uderza kierowce [ang. driver] (tzn. górnego tee) i jednocześnie zaczepia innego tee.
  • b : back (ang. powrót), często używane przez graczy, którzy wpadli w zamrażający kafelek i potrzebują kogoś, kto wróci, aby ich odmrozić.
  • dj : double jump (ang. podwójny skok), zwykle używane w wyrażeniach typu „need dj” lub "get dj", oznaczające, że tee musi wylądować na kafelku, aby odzyskać podwójny skok.
  • dyn : dynamic camera (ang. kamera dynamiczna).
  • flw : follow (ang. podążaj/chodź), aby pójść z graczem na inny serwer.
  • fv : fun vote (ang. głosowanie dla zabawy), głosowanie zwołane bez konkretnego powodu.
  • hf : hammer fly (ang. latanie młotkiem), metoda latania z kierowcą (tee, które zahacza inne tee) i tee, które uderza młotkiem od dołu.
  • hh : hammer hit (ang. uderzenie młotkiem).
  • hr : hammer run (ang. bieg z młotkiem), gdy dwa tee biegną w tym samym kierunku, a tee z tyłu uderza te z przodu.
  • jp : jetpack (ang. plecak odrzutowy), modyfikacja drugiej broni, (pistoletu), pozwalająca latać.
  • r1 : rank 1 (ang. pierwsze miejsce), oznacza najlepszy czas na danej mapie.
  • re : restart, rozpoczęcie mapy od nowa.
  • rf : rocket fly (ang. latanie rakietą), metoda latania z kierowcą (tee, które wystrzeliwuje pociski i zaczepia inne tee pod pewnym kątem) i tee, które się nie rusza.
  • rq : rage-quit, określenie na sytuację, gdy gracz opuszcza serwer po porażce lub porzuca drużynę w trakcie gry.
  • sg : shotgun
  • t0 : team 0 (ang. drużyna 0), drużyna, w której startuje gracz po dołączeniu do serwera.

Pojęcia

Tee

Postać kontrolowana przez gracza.

Fun Voting

W dosłownym tłumaczeniu „Głosowanie dla zabawy”. Głosowanie bez uzasadnionego powodu (często jest to opcja głosowania „Wyrzuć gracza” lub „Przenieś gracza do obserwatorów").

Jeśli zauważysz, że ktoś głosuje za zbanowaniem ciebie lub kogoś innego bez uzasadnionego powodu, możesz to zgłosić na serwerze Discord na kanale #reports. Należy przy tym pamiętać, aby używać języka angielskiego.

Krawędź

[ang. edge] Ustawienie się na krawędzi oznacza stanięcie na krawędzi bloku, gdzie jest się poza zasięgiem kafelków zamrożenia, teleportu lub zabicia. Jest to możliwe, ponieważ hitbox tych kafelków jest mniejszy niż kwadratowa figura widoczna w grze.

W terminologii wyścigowej jest to również określane jako „buguse”.

Nie należy jednak tego mylić z edge hook.

Porażka

[ang. fail] Jest to powszechnie stosowany przez graczy termin odnoszący się do stanu, w którym niemożliwy jest już dalszy postęp na mapie, czy to dlatego, że wszyscy są zamrożeni, czy też ponieważ nie możesz wykonać danego etapu w pojedynkę, a twoi towarzysze nie znajdują się w miejscu, do którego można dotrzeć.

Porażka w DDNet jest dość powszechna, szczególnie na trudniejszych mapach, takich jak DDmaX, Oldschool, Moderate, Brutal i Insane.

Faily part

Map parts where you can fail. Sometimes, players will say "faily" when you should be more cautious than usual.

Follow

To follow a player to another server, usually to play a different or a populated server.

It's easy to find another player using the Friends tab in the server browser after adding them (Escape > Players > Heart icon bubble)

Noob Filter

W dosłownym tłumaczeniu „Filtr początkujących”. Jest to etap solo na początku mapy nastawionej na współpracę, który musi zostać zaliczony przez wszystkich graczy przed rozpoczęciem mapy. Istnieje po to, by „przefiltrować” tych, których umiejętności nie są wystarczające do przejścia danej mapy.

Bloker

Bloker to gracz, który celowo uniemożliwia lub zabija inne osoby.

Jeśli zauważysz kogoś kto blokuje, możesz go zgłosić na serwerze Discord na kanale #reports. Należy przy tym pamiętać, aby używać języka angielskiego.

Common FNG Acronyms and Terms

Acronyms

  • ns : nice shot.
  • sac : sacrifice, to throw an enemy into spikes for points.

Terms

Steal

To sacrifice a frozen tee that someone else shot, stealing their points and their kill. It's considered disrespectful to steal someone's kill while they're still alive and near the frozen tee.

Block

To disrupt a teammate's movement by hooking or hammering them. Usually done while said teammate is trying to sacrifice a kill.

Common Block Acronyms and Terms

Acronyms

  • fw : fun war, blocking without killing each other.
  • perma : permanent block, blocking people in a way where saving is impossible.
  • w4l : war for life.
  • wb : way block, blocking people on the way to main block area.

Terms

Life

War for life, killing each other for whole life long.

War

Blocking and killing each other.

Common Mapping Acronyms and Terms

Acronyms