All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Players are divided into two balanced teams to play against each other. Some time after the start of each round, howitzers, hereafter called balls, are refreshed in a fixed area on the field. Touching the ball allows the player to pick it up and fire it at any angle. If the ball does not touch the goal directly but touches a wall, the ground or the ceiling during the launch process, the corresponding interaction effect will occur depending on the current game mode. Once the ball is shot into the goal, the score is calculated and the round is over. The game ends when the score of any team reaches the required number of points. |
h Spanish (es) | Los jugadores se dividen en dos equipos equilibrados para enfrentarse entre sí. Algún tiempo después del comienzo de cada ronda, la granada pasará a llamar una pelota y esta reaparece en una zona fija del campo. (Mayormente en el centro). Al tocar la pelota le permite al jugador recogerla y dispararla en cualquier ángulo. Si la pelota no toca la portería directamente, sino que toca una pared, el suelo o el techo, se produce el efecto de interacción correspondiente en función del modo de juego actual. (Mayormente, la pelota rebota en diferentes direcciones). Una vez la pelota entra en la portería, se calcula la puntuación y termina la ronda. El juego termina cuando la puntuación de cualquier equipo alcanza el número necesario de puntos. (Esto puede ser configurado en el autoexec.cfg). |
h Russian (ru) | Игроки делятся на две сбалансированные команды для игры друг против друга. Через некоторое время после начала каждого раунда гаубицы, далее называемые шарами, обновляются в фиксированной области на поле. Коснувшись мяча, игрок может поднять его и выстрелить под любым углом. Если во время запуска мяч не касается непосредственно ворот, а касается стены, земли или потолка, то в зависимости от текущего режима игры возникает соответствующий эффект взаимодействия. Как только мяч попадает в ворота, подсчитывается счет, и раунд заканчивается. Игра заканчивается, когда счет любой команды достигает необходимого количества очков. |
h Turkish (tr) | Oyuncular dengeli iki takıma ayrılır ve birbirlerine karşı oynamak için yer alırlar. Her turun başından bir süre sonra, top atıcıları, bundan sonra toplar olarak adlandırılacakları sabit bir bölgede yenilenir. Topa dokunmak, oyuncunun onu almasını ve istediği açıda ateşlemesini sağlar. Top doğrudan gol alanına dokunmazsa, ancak fırlatma sürecinde duvara, zemine veya tavana dokunursa, mevcut oyun moduna bağlı olarak ilgili etkileşim gerçekleşir. Top gol alanına atıldığında, puan hesaplanır ve tur biter. Herhangi bir takımın puanı gereken sayıya ulaştığında oyun sona erer. |
h Chinese (zh) | 玩家分为人数均衡的两队进行对抗。 每轮游戏开始一段时间后,场上固定区域会刷新出榴弹枪,下文称之为球。 触碰球玩家可将其捡起,并可以任意角度进行发射。 球在发射过程中若未直接触碰到球门而是触碰到了墙体、地面或天花板,则会根据当前游戏模式不同而发生相应的交互效果。 将球射入球门后立即开始计算得分并结束本轮游戏。 任意一队的分数达到规定分数后本局游戏结束。 |