Translations:Getting started/1/zh: Difference between revisions

From DDraceNetwork
Darkh (talk | contribs)
No edit summary
Darkh (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
==初入游戏==
当您看到本文时,您已经在游玩《DDNet》了吧?您可能因为不会操作,不了解特性,又或其它种种原因而找到了本文。恭喜您,您找对地方了!本文作为'''门指南''',旨在带您从零开始带您玩《DDNet》。
===昵称和教程===
初启《DDNet》,游戏会提示让您起一个昵称。《DDNet》里对昵称基本无任何限制,您可使用任何15个字符内的昵称,又或者使用默认名“nameless tee”。游戏有可能会提示您使用的昵称已经有XX分的记录,这是因为在《DDNet》中,每张地图会有相对应的[[Special:MyLanguage/Ranks_and_Points|分数]],而每当玩家在DDNet服务器完成一张地图时则会取得该分数,所以这代表您所要使用的昵称已经被其他玩家使用过或正在使用。您可以无视此提示继续使用该昵称,但为了避免引起不必要的麻烦,建议您使用其它昵称。
初启《DDNet》,游戏会提示让您起一个昵称。《DDNet》里对昵称基本无任何限制,您可使用任何15个字符内的昵称,又或者使用默认名“nameless tee”。游戏有可能会提示您使用的昵称已经有XX分的记录,这是因为在《DDNet》中,每张地图会有相对应的[[Special:MyLanguage/Ranks_and_Points|分数]],而每当玩家在DDNet服务器完成一张地图时则会取得该分数,所以这代表您所要使用的昵称已经被其他玩家使用过或正在使用。您可以无视此提示继续使用该昵称,但为了避免引起不必要的麻烦,建议您使用其它昵称。
 
昵称起好后,游戏会询问是否进入教学服务器。教学服务器地图让您明白[[Special:MyLanguage/Hook|钩索]]的基本操作,所以建议入游玩。
当您看到本文时您已经在玩《DDNet》了吧?因为不会操作,不了解特性,又或其它种种原因而找到了本文。恭喜您,找对地方了!本文作为'''门指南''',旨在带您从零开始带您游玩《DDNet》

Revision as of 13:20, 16 October 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Getting started)
Upon starting the game, you will be prompted to set a name. Afterwards it will ask whether you want to play the tutorial map - it is recommended you do so. It will show you how to do basic movement with some visual help.

当您看到本文时,您已经在游玩《DDNet》了吧?您可能因为不会操作,不了解特性,又或其它种种原因而找到了本文。恭喜您,您找对地方了!本文作为入门指南,旨在带您从零开始带您游玩《DDNet》。 初启《DDNet》,游戏会提示让您起一个昵称。《DDNet》里对昵称基本无任何限制,您可使用任何15个字符内的昵称,又或者使用默认名“nameless tee”。游戏有可能会提示您使用的昵称已经有XX分的记录,这是因为在《DDNet》中,每张地图会有相对应的分数,而每当玩家在DDNet服务器完成一张地图时则会取得该分数,所以这代表您所要使用的昵称已经被其他玩家使用过或正在使用。您可以无视此提示继续使用该昵称,但为了避免引起不必要的麻烦,建议您使用其它昵称。 昵称起好后,游戏会询问您是否进入教学服务器。教学服务器地图能让您明白钩索的基本操作,所以建议您进入游玩。